登入MyCute
希拉里被例為雙重標準

Snowden and Clinton: The Classified Double Standard

斯諾登和克林頓:被例為雙重標準

其中,抹黑 斯諾登  希拉里可放一任入主白宮

NSA舉報人愛德華·斯諾登被許多人作為一個愛國的英雄,一個勇敢的運動圖,以保護公民自由崇敬。但是聯邦政府堅持通過斯諾登洩露機密材料,無論多麼高貴他這樣做的動機可能是一個危險的先例。斯諾登洩露的文件幫助推動美國​​國家安全局的改革和煽動在哪裡該行應隱私和政府之間繪製的全國對話。

希拉里·克林頓的未經授權使用私人電子郵件服務器也破壞機密信息,然而,而不是抱著克林頓負責為她的行動,奧巴馬政府和民主黨只迴盪克林頓已經一年多用於防守:他們駁回了爭議。

克林頓和斯諾登雙雙打破了聯邦法規關於機密信息的處理,但只斯諾登生活在俄羅斯的庇護下,可能面臨長期徒刑,如果他被引渡或者嘗試返回美國。克林頓在另一方面,是在確保民主黨總統候選人提名的範圍。這可以說斯諾登的行動是在最近呼籲斯諾登的行為是“公共服務”,但是雖然斯諾登應該能夠捍衛自己的行為為這樣的國家,前美國司法部長埃里克霍爾德的最佳利益,他將仍然被起訴在法庭上作為下間諜法案的間諜。

毫無疑問,克林頓的行動是破壞性的,如果一個較低級別的聯邦僱員犯下這種非法的罪行,他們的職業生涯結束將由一個漫長的刑期滿足。但是,克林頓仍允許繼續她的總統競選,在這一點上,而她使用私人電子郵件服務器的原因還不清楚,它是安全的假設克林頓的權利是相等的部分傲慢與無知。

2014年,克林頓批評斯諾登,聲稱他的行動幫助了恐怖分子。 “我認為翻了很多材料,有意或無意的,因為它可以順便倒掉,讓各種信息,不僅能大國,但對網絡和恐怖組織之類的,”她說康涅狄格大學的事件。

克林頓應追究同級問責作為斯諾登。雖然她攻擊斯諾登的逃亡香港,那麼俄羅斯,謊稱自己有很多保護舉報人,她在民主黨內的政治權力和地位已經接種了她從起訴Emailgate的。

“這是一個問題,因為任何人誰都有statehas的秘書或任何頂級機構的董事有間隙,知道信息如何分類的處理方式,”斯諾登在2015年接受採訪時對半島電視台的前期說。斯諾登還指出,如果低級別的聯邦僱員做了什麼克林頓那樣,“他們不僅失去了工作,失去的間隙,他們將很可能面臨起訴。”

正在使用由聯邦政府,讓人想起喬治·奧威爾的1984年,同時駁回任何調查的產生任何公共利益類似虐待塗片和攻擊的洩露機密信息向公眾非法質量監察計劃的聯邦僱員的社會,正向著限制民事自由的道路為首的社會。這公訴雙重標準,使高排名個人一起走在錯誤行為遠沒有任何反響政治權力,設置一個危險的先例。希拉里·克林頓應當保持自己的行為負責。如果有什麼事情,她的權力地位應要求更高的標準以下的規章制度。

Where Edward Snowden was smeared, Hillary Clinton is ushered to the White House   

NSA whistleblower Edward Snowden is revered by many as a patriotic hero—a brave figure in the movement to protect civil liberties. But the federal government maintains Snowden set a dangerous precedent by leaking classified material, no matter how noble his motivations for doing so might have been. The documents Snowden leaked helped spur NSA reforms and incited a national dialogue on where the line should be drawn between privacy and government.

Hillary Clinton’s unauthorized use of a private e-mail server also jeopardized classified information—yet, rather than holding Clinton accountable for her actions, the Obama administration and the Democratic Party merely echoed the defense Clinton has used for over a year: they dismissed the controversy.

Both Clinton and Snowden broke federal rules regarding the handling of classified information, but only Snowden lives in Russia under asylum, likely to face a long prison sentence if he is extradited or attempts to return to the United States. Clinton, on the other hand, is within reach of securing the Democratic presidential nomination. It could be argued Snowden’s actions were in the best interest of the country—former United States Attorney General Eric Holder recently called Snowden’s actions a “public service”—but although Snowden should be able to defend his actions as such, he would nevertheless be prosecuted in court as a spy under the Espionage Act.

There is no doubt Clinton’s actions were damaging—if a lower-ranking federal employee committed such unlawful crimes, the end of their career would be met by a lengthy prison sentence. But Clinton is still allowed to continue her presidential campaign, and at this point, while the reasons for her use of a private email server are unclear, it is safe to assume Clinton’s entitlement is equal parts arrogance and ignorance.

In 2014, Clinton criticized Snowden, alleging his actions helped terrorists. “I think turning over a lot of that material—intentionally or unintentionally, because of the way it can be drained—gave all kinds of information, not only to big countries, but to networks and terrorist groups and the like,” she said at a University of Connecticut event.

Clinton should be held to the same level of accountability as Snowden. While she attacked Snowden for fleeing to Hong Kong and then Russia—falsely claiming there are a lot of protections for whistleblowers—her political power and status within the Democratic Party has inoculated her from prosecution for Emailgate.

“It is a problem because anyone who has the clearances that the secretary of statehas, or the director of any top-level agency has, knows how classified information should be handled,” Snowden said in a 2015 interview on Al Jazeera’s UpFront. Snowden also noted that if lower-ranking federal employees did what Clinton did, “they would not only lose their jobs and lose their clearance, they would very likely face prosecution.”

A society that smears and attacks a federal employee for leaking classified information to inform the public of an unlawful mass surveillance program being used by the federal government—reminiscent of George Orwell’s 1984while simultaneously dismissing any inquiry into similar abuses that yield no public benefit, is a society headed toward a path with limited civil liberties. This prosecutorial double standard, allowing high ranking individuals with political power to walk away from wrongdoings without any repercussions, sets a dangerous precedent. Hillary Clinton should be held accountable for her actions. If anything, her position of power should call for a higher standard of following rules and regulations.

Hillary Has an NSA Problem   

希拉里有NSA問題  http://observer.com/2016/03/hillary-has-an-nsa-problem/

分享這篇文章至 貼到Facebook 貼到Plurk 貼到Twitter
引用
引用文章:idle muscle
文章摘要:USKMT Ucute - YouCute___
留下您的回應.....
暱稱:

E-mail:

內容:
( 流於漫罵、廣告及色情文字等不合宜之留言,本板得逕予紀錄及刪除 )

驗證碼:這是驗證碼  什麼是驗證碼

Power by www.UCute.com.tw
會員登入 | 免費申請 | 會員服務